Навин 17:6 - Новый русский перевод потому что дочери из рода Манассии получили удел наравне с сыновьями. А земля Галаада досталась остальным потомкам Манассии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова потому что дочери Манассии получили наследие наравне с его сыновьями. А земля Гилад была отведена остальным потомкам Манассии. Восточный Перевод потому что дочери из рода Манассы получили надел наравне с сыновьями. А земля Галаада досталась остальным потомкам Манассы. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что дочери из рода Манассы получили надел наравне с сыновьями. А земля Галаада досталась остальным потомкам Манассы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что дочери из рода Манассы получили надел наравне с сыновьями. А земля Галаада досталась остальным потомкам Манассы. Святая Библия: Современный перевод Дочери Манассии получили землю, как и его сыновья, а Галаадская земля была отдана остальным членам колена Манассии. Синодальный перевод ибо дочери [сынов] Манассии получили удел среди сыновей его, а земля Галаадская досталась прочим сыновьям Манассии. |
Вот что Моисей дал половине рода Манассии, то есть половине семьи потомков Манассии по их кланам:
землю, которая тянется от Маханаима и включает весь Башан, всё царство Ога, царя Башана, — все селения Иаира в Башане, шестьдесят городов,
половину Галаада и Аштарот и Эдреи (царские города Ога в Башане). Таков был удел потомков Махира, сына Манассии, удел половины махиритов по их кланам.
На долю Манассии, кроме Галаада и Башана, которые к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
Земли Манассии простирались от Асира до Микмефафа к востоку от Шехема. Их граница шла оттуда на юг, к жителям Эн-Таппуаха.
(Одной половине рода Манассии Моисей дал землю в Башане, а другой половине рода Иисус дал землю на западной стороне Иордана с их братьями.) Отпуская их домой, Иисус благословил их,