И было ко мне слово Господне: — Что ты видишь, Иеремия? — Вижу ветку миндального дерева, — ответил я.
Иеремия 2:1 - Новый русский перевод Было ко мне слово Господне: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И было мне слово Господне: Восточный Перевод И сказал мне Вечный: Восточный перевод версия с «Аллахом» И сказал мне Вечный: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И сказал мне Вечный: Святая Библия: Современный перевод Весть Господа пришла ко мне: Синодальный перевод И было слово Господне ко мне: |
И было ко мне слово Господне: — Что ты видишь, Иеремия? — Вижу ветку миндального дерева, — ответил я.
Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, — возвещает Господь.
— Иди и провозгласи во всеуслышание в Иерусалиме. Так говорит Господь: «Я вспоминаю о преданности твоей юности, когда ты любила Меня, как невеста, и шла за Мной по пустыне, по незасеянной земле.
Пусть тот пророк, который видел сон, рассказывает его как сон, а тот, у кого Мое слово, передает его верно. Что общего у соломы с зерном? — возвещает Господь. —
потому что пророчества никогда не были произносимы по воле человека, но движимые Святым Духом люди говорили от Бога.