Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 41:7 - Новый русский перевод

Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Боже мой, душа моя в унынии, поэтому о Тебе думаю на берегах Иордана, на высотах Ермона, на горе Мицар.

См. главу

Восточный Перевод

Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Душа моя унывает во мне, поэтому я вспоминаю Тебя с земли иорданской, с высот Хермона, с горы Мицар.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

На сердце грусть, и потому меня воспоминания переносят к тому холму, где течёт Иордан близ горы Ермон.

См. главу

Синодальный перевод

Унывает во мне душа моя; посему я воспоминаю о Тебе с земли Иорданской, с Ермона, с горы Цоар.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 41:7
8 Перекрёстные ссылки  

Порочный человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.


Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.


После этого фарисеи стали советоваться, как бы им поймать Иисуса на слове.


Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.


Я боюсь, что, когда буду у вас, вы окажетесь не такими, как я бы хотел, и мне придется поступать с вами не так, как хотелось бы вам. Боюсь, что в вашей среде я застану споры, зависть, гнев, раздоры, клевету, сплетни, надменность и беспорядок.