Павел не успел еще ничего сказать, когда Галлион обратился к обвинителям: — Иудеи, если бы вы обвиняли его в каком-либо правонарушении или же в серьезном преступлении, то у меня было бы основание принять вашу жалобу.
Деяния 25:5 - Новый русский перевод Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Потому пусть те из вас, — продолжал он, — кто может, пойдут вместе со мной, и если человек этот в чем-либо виновен, там они смогут предъявить все свои обвинения». Восточный Перевод Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое. перевод Еп. Кассиана Итак, те между вами, сказал он, которые могут, пусть отправятся вместе со мной, и если есть что в этом человеке предосудительного, пусть обвиняют его. Библия на церковнославянском языке иже убо сильнии в вас, рече, со мною шедше, аще есть кая неправда в мужи сем, да глаголют нань. |
Павел не успел еще ничего сказать, когда Галлион обратился к обвинителям: — Иудеи, если бы вы обвиняли его в каком-либо правонарушении или же в серьезном преступлении, то у меня было бы основание принять вашу жалобу.
Мне также стало известно, что против него составлен заговор, и я сразу же отослал его к тебе, велев обвинителям представить тебе обвинения против него».
велев его обвинителям идти к тебе. Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его.
Я же им сказал, что не в обычае у римлян выдавать человека до того, как ему будет дана возможность встретиться с обвинителями лицом к лицу и защититься.
Я же не нахожу в нем никакой вины, за которую он был бы достоин смерти. Но, поскольку он потребовал суда у императора, я решил отправить его в Рим.
Проведя с ними не больше восьми-десяти дней, Фест возвратился в Кесарию и на следующий же день сел в судейское кресло и приказал ввести Павла.