и скажите: «Так говорит царь: Посадите этого человека в темницу и держите его впроголодь на хлебе и воде, пока я не вернусь благополучно».
Деяния 16:24 - Новый русский перевод Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки. Восточный Перевод Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Получив такой приказ, он закрыл их во внутреннюю камеру и забил их ноги в колоду. перевод Еп. Кассиана Он, получив такой приказ, бросил их во внутреннюю тюрьму и ноги их забил в колодки. Библия на церковнославянском языке иже таково завещание приемь, всади их во внутреннюю темницу и ноги их заби в кладе. |
и скажите: «Так говорит царь: Посадите этого человека в темницу и держите его впроголодь на хлебе и воде, пока я не вернусь благополучно».
Аса разгневался за это на провидца. Он был в такой ярости, что посадил его в колодки. В это же время Аса жестоко обошелся с некоторыми людьми из народа.
„Господь сделал тебя священником вместо Иодая, чтобы при доме Господа были смотрители, и чтобы каждого безумца, выдающего себя за пророка, забивали в колодки и надевали ему на шею железный хомут.
то скажи им: «Я просил царя не отправлять меня обратно в дом Ионафана, чтобы мне не умереть там».
Они схватили Иеремию и бросили его в колодец Малхии, сына царя, который находился во дворе темницы. Они опустили Иеремию в колодец на веревках; там не было воды, только тина, и Иеремия погрузился в тину.