и исполняй то, чего требует Господь, твой Бог. Следуй Его путями и исполняй Его установления и повеления, Его законы и предписания, как написано в Законе Моисея, чтобы тебе преуспеть во всем, что бы ты ни делал и куда бы ни шел,
Второзаконие 17:18 - Новый русский перевод Заняв престол своего царства, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священников из левитов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда взойдет он на престол, пусть сделает для себя список с Закона, что хранится у священников, потомков Левия. Восточный Перевод Заняв царский престол, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священнослужителей-левитов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заняв царский престол, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священнослужителей-левитов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заняв царский престол, он должен написать на свитке копию этого Закона, снятую с той, что у священнослужителей-левитов. Святая Библия: Современный перевод В начале своего правления пусть царь запишет для себя законы в книгу, пусть перепишет их из тех книг, которые хранятся у священников и левитов. Синодальный перевод Но когда он сядет на престоле царства своего, должен списать для себя список закона сего с книги, находящейся у священников левитов, |
и исполняй то, чего требует Господь, твой Бог. Следуй Его путями и исполняй Его установления и повеления, Его законы и предписания, как написано в Законе Моисея, чтобы тебе преуспеть во всем, что бы ты ни делал и куда бы ни шел,
Иодай вывел сына царя, возложил на него корону, дал ему копию свидетельства и провозгласил его царем. Его помазали, и народ рукоплескал и кричал: — Да здравствует царь!
Первосвященник Хелкия сказал писарю Шафану: — Я нашел в доме Господа книгу Закона. Он отдал ее Шафану, и тот ее прочитал.
Моисей записал этот Закон и дал его священникам, сыновьям Левия, которые носили ковчег завета Господа, и всем старейшинам Израиля.