Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 8:21 - Новый русский перевод

Он еще наполнит смехом твои уста и ликованием — губы твои.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он возвратит тебе веселый смех, устам твоим вернет ликование.

См. главу

Восточный Перевод

Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он ещё наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Господь тебя ещё наполнит смехом и вложит крики радости в уста.

См. главу

Синодальный перевод

Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.

См. главу
Другие переводы



Иов 8:21
13 Перекрёстные ссылки  

Сарра сказала: — Бог заставил меня смеяться; каждый, кто услышит об этом, рассмеется вместе со мной, —


В тот день они принесли великие жертвы и радовались, потому что Бог даровал им великую радость. Женщины и дети тоже радовались. Крики радости в Иерусалиме были слышны далеко вокруг.


Но никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,


Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.


О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь.


Если не Господь строит дом, то напрасно трудятся его строители. Если не Господь охраняет город, то напрасно бодрствует страж.


Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон.


Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его — из поколения в поколение.


Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие; суд и правду совершил в Иакове.


Блаженны те, кто сейчас голоден, потому что вы насытитесь. Блаженны те, кто сейчас плачет, потому что вы будете смеяться.