что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Аврама».
Иов 32:13 - Новый русский перевод Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не говорите: „Мы нашли мудрость, Бог его опровергнет, не человек“. Восточный Перевод Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Всевышний обличает его, а не человек». Восточный перевод версия с «Аллахом» Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Аллах обличает его, а не человек». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Всевышний обличает его, а не человек». Святая Библия: Современный перевод Никто из вас сказать не может, что мудрость он нашёл, Бог должен отвечать Иову, а не люди. Синодальный перевод Не скажите: мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек. |
что не приму от тебя даже нитки или ремешка от сандалий, не возьму ничего твоего, чтобы ты не мог сказать: «Я обогатил Аврама».
Поэтому Я и говорил тебе заранее, прежде чем всё исполнится, Я возвещал тебе, чтобы ты не сказал: «Мои идолы сделали это; мои деревянные истуканы и литые боги предначертали это».
Это свершается сейчас, а не раньше; до сегодняшнего дня ты об этом не слышал, и не сможешь сказать: «Да, я об этом знал».
Так говорит Господь: «Пусть мудрец не хвалится мудростью, сильный — силой, а богатый — своим богатством;
Господь сначала спасет жилища Иудеи, чтобы слава дома Давида и жителей Иерусалима была не большей, чем у Иудеи.
Иисус ответил: — У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе свыше. Поэтому на том, кто передал Меня тебе, больший грех.
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы быть мудрым на самом деле.