Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 19:27 - Новый русский перевод

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится в груди моей сердце!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сам увижу, своими глазами, я, а не кто-то другой! Как же томится в груди мое сердце!

См. главу

Восточный Перевод

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я увижу Его своими глазами. Я, и никто другой, Всевышнего увижу! Я страстно желаю этого дня!

См. главу

Синодальный перевод

Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!

См. главу
Другие переводы



Иов 19:27
8 Перекрёстные ссылки  

Он помолится Богу и найдет милость, он увидит лицо Бога и возликует. Бог вернет ему его праведность.


Тогда не постыдился бы я, взирая на все Твои повеления.


Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, множество молний и разбил их.


Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости. Роса Твоя — света роса, и исторгнет земля мертвых.


Глаза твои увидят Царя в Его красоте, увидят землю, простершуюся вдаль.


Вижу Его, но еще не сейчас; смотрю на Него, но еще не близко. Восходит звезда от Иакова; поднимается скипетр от Израиля и крушит лбы Моава и разит всех потомков Сифа.