Еще он послал сказать Иосафату, царю Иудеи: «Царь Моава восстал против меня. Ты пойдешь со мной воевать против Моава?» — Пойду, — ответил он. — Как ты, так и я, мой народ — твой народ, мои кони — твои кони.
4 Царств 3:8 - Новый русский перевод Потом он спросил: — Какой дорогой мы выступим? Иорам ответил: — Через пустыню Эдома. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и спросил: — Какой дорогой мы пойдем?» «Через Эдомскую пустыню», — был ответ. Восточный Перевод Потом он спросил: – Какой дорогой мы выступим? Иорам ответил: – Через пустыню Эдома. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом он спросил: – Какой дорогой мы выступим? Иорам ответил: – Через пустыню Эдома. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом он спросил: – Какой дорогой мы выступим? Иорам ответил: – Через пустыню Эдома. Святая Библия: Современный перевод Иосафат спросил Иорама: «Какой дорогой мы должны идти?» Иорам ответил: «Мы должны идти через Едомскую пустыню». Синодальный перевод И сказал: какою дорогою идти нам? Он сказал: дорогою пустыни Едомской. |
Еще он послал сказать Иосафату, царю Иудеи: «Царь Моава восстал против меня. Ты пойдешь со мной воевать против Моава?» — Пойду, — ответил он. — Как ты, так и я, мой народ — твой народ, мои кони — твои кони.
Царь Израиля отправился в путь с царем Иудеи и царем Эдома. После семи дней кружной дороги у войска не осталось воды ни для себя, ни для животных, которые были с ними.
От горы Ор они тронулись в путь по дороге к Красному морю, чтобы обойти Эдом. Но в пути народ пал духом;