В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
4 Царств 25:2 - Новый русский перевод Город был в осаде до одиннадцатого года правления царя Цедекии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Осада длилась до одиннадцатого года царствования Седекии. Восточный Перевод Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии. Восточный перевод версия с «Аллахом» Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Осада города продолжалась до одиннадцатого года правления царя Цедекии. Святая Библия: Современный перевод Войско Навуходоносора стояло вокруг Иерусалима до одиннадцатого года царствования Седекии. Синодальный перевод И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии. |
В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
На девятом году правления Цедекии, в десятый день десятого месяца, Навуходоносор, царь Вавилона, двинулся на Иерусалим со всем своим войском. Он расположился станом вокруг города и окружил его осадными сооружениями.
Вот слово Господне, которое было к Иеремии в десятом году правления Цедекии, царя Иудеи — это был восемнадцатый год правления Навуходоносора.
Он будет осаждать все твои города по всей земле, пока высокие, укрепленные стены, на которые ты полагаешься, не падут. Он будет осаждать все города по всей земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе.