Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 32:15 - Восточный Перевод

Если вы откажетесь повиноваться Вечному, то Он снова оставит этот народ в пустыне, а вы будете виновниками их гибели.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Если не захотите следовать за Ним, Он вновь обречет этот народ на пребывание в пустыне, и вы станете причиной его гибели».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если вы откажетесь повиноваться Вечному, то Он снова оставит этот народ в пустыне, а вы будете виновниками их гибели.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если вы откажетесь повиноваться Вечному, то Он снова оставит этот народ в пустыне, а вы будете виновниками их гибели.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если вы не будете повиноваться Господу, то Он оставит израильский народ в пустыне, и вы погубите весь народ!»

См. главу

Синодальный перевод

Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, и вы погубите весь народ сей.

См. главу

Новый русский перевод

Если вы откажетесь повиноваться Ему, то Он снова оставит этот народ в пустыне, а вы будете виновниками их гибели.

См. главу
Другие переводы



Числа 32:15
14 Перекрёстные ссылки  

Он вышел навстречу Асе и сказал ему: – Послушайте меня, Аса и весь дом Иуды и Вениамина! Вечный с вами, когда вы с Ним. Если вы будете искать Его, то Он откроется вам, но если оставите Его, Он оставит вас.


Всех твоих жён и детей выведут к вавилонянам. Ты и сам не спасёшься от их рук, но будешь схвачен царём Вавилона, а этот город будет сожжён.


Они подошли к Мусе и сказали: – Мы построим здесь загоны для скота и города для наших жён и детей,


– Горе миру от всего, что ведёт людей ко греху! И хотя в этом мире неизбежны соблазны, но горе тому человеку, кто вводит других людей в грех!


Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Масих.


Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им: