Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 29:7 - Восточный Перевод

– Солнце ещё высоко, – сказал он, – ещё не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«До заката еще далеко, — заметил Иаков, — и пока не время собирать скот. Почему бы вам не напоить овец и не погнать опять на пастбище?»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Солнце ещё высоко, – сказал он, – ещё не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Солнце ещё высоко, – сказал он, – ещё не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иаков сказал: «Послушайте, на улице ещё день, солнце сядет не скоро, и ещё рано собирать овец на ночь, так напоите их и выпустите обратно в поле».

См. главу

Синодальный перевод

И сказал [Иаков]: вот, дня еще много; не время собирать скот; напойте овец и пойдите, пасите.

См. главу

Новый русский перевод

— Солнце еще высоко, — сказал он, — еще не время собирать отары. Напоите овец и гоните их обратно на пастбище.

См. главу
Другие переводы



Бытие 29:7
4 Перекрёстные ссылки  

Якуб спросил: – Всё ли у него благополучно? – Благополучно, – ответили они. – А вот и Рахиля, его дочь, идёт с овцами.


– Мы не можем, – ответили они, – пока не соберутся все отары, и камень не отвалят от колодца; тогда мы напоим овец.


Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.