От Марка 14:20 - Восточный Перевод – Один из двенадцати, – ответил Иса, – тот, кто вместе со Мной обмакивает хлеб в блюдо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Один из Двенадцати, — ответил Он им, — обмакивающий хлеб в одно блюдо со Мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Один из двенадцати, – ответил Иса, – тот, кто вместе со Мной обмакивает хлеб в блюдо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Один из двенадцати, – ответил Исо, – тот, кто вместе со Мной обмакивает хлеб в блюдо. перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: один из Двенадцати, обмакивающий со Мной в одно блюдо. Библия на церковнославянском языке Он же отвещав рече им: един от обоюнадесяте, омочивый со мною в солило. Святая Библия: Современный перевод Иисус ответил им: «Это будет один из двенадцати, обмакивающий хлеб в одно блюдо со Мной. |
Он ещё говорил, как подошёл Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним большая толпа, вооружённая мечами и кольями. Их послали главные священнослужители и старейшины народа.
Учеников это сильно опечалило, и один за другим они стали спрашивать Его: – Но ведь это же не я?
Да, Ниспосланный как Человек уходит так, как о Нём сказано в Писании, но горе тому человеку, который предаёт Его! Лучше бы ему вообще не родиться.
Он ещё говорил, как появился Иуда, один из двенадцати учеников, и с ним толпа, вооружённая мечами и кольями. Их послали главные священнослужители, учители Таурата и старейшины.
Он ещё говорил, когда приблизилась толпа, во главе которой шёл тот, кого звали Иудой, один из двенадцати учеников. Он подошёл к Исе, чтобы поцеловать Его.
Иса ответил: – Тот, кому Я подам этот кусок хлеба, обмакнув его в блюдо. И обмакнув кусок, Иса протянул его Иуде Искариоту, сыну Шимона.
Он имел в виду Иуду, сына Шимона Искариота, который, хоть и был одним из двенадцати, в будущем предал Его.