Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:21 - Восточный Перевод

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти.

См. главу

Синодальный перевод

Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.

См. главу

Новый русский перевод

Убивший животное должен возместить, но убивший человека должен быть предан смерти.

См. главу
Другие переводы



Левит 24:21
4 Перекрёстные ссылки  

И за вашу кровь Я непременно потребую расплаты. Я потребую расплаты за неё с каждого животного, и со всякого человека Я тоже потребую ответа за жизнь его ближнего.


Если кто-то, выкопав яму или открыв её, не закроет её, и туда упадут вол или осёл,


если он согрешит и этим провинится, то он должен возвратить всё, что украл или взял вымогательством, что было доверено ему или то, что пропало, а он нашёл,