В тот день народу читали вслух из Таурата, книги Мусы, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
Навин 8:34 - Восточный Перевод Потом Иешуа прочитал все слова Закона – благословения и проклятия – точно так, как записаны они в книге Закона. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потом Иисус прочитал вслух все слова Закона, включая благословения и проклятия, записанные в этой книге. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иешуа прочитал все слова Закона – благословения и проклятия – точно так, как записаны они в книге Закона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Иешуа прочитал все слова Закона – благословения и проклятия – точно так, как записаны они в книге Закона. Святая Библия: Современный перевод Иисус зачитал все слова Закона, благословения и проклятия, всё, как было записано в книге Закона. Синодальный перевод И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; Новый русский перевод Потом Иисус прочитал все слова Закона — благословения и проклятия — точно так, как записаны они в книге Закона. |
В тот день народу читали вслух из Таурата, книги Мусы, и нашли написанным там, что никакого аммонитянина и моавитянина нельзя принимать в общество Всевышнего,
Они стояли на своих местах и четверть дня читали из книги Закона Вечного, их Бога, а в течение ещё одной четверти признавались в своих грехах и поклонялись Вечному, их Богу.