Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 41:10 - Восточный Перевод

Исмаил взял в плен всех остальных людей, бывших в Мицпе, – царских дочерей и весь остальной народ, оставшийся там, над которым Невузарадан, начальник царской охраны, поставил наместником Гедалию, сына Ахикама. Исмаил, сын Нетании, взял их в плен и тронулся в путь, чтобы перебраться к аммонитянам.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И захватил Измаил в плен всех, кто остался в Мицпе: дочерей царя и весь оставшийся там народ, над которым Невузарадан, начальник стражи, поставил правителем Гедалью, сына Ахикама. Измаил, сын Нетаньи, захватил их в плен и направился к аммонитянам.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исмаил взял в плен всех остальных людей, бывших в Мицпе, – царских дочерей и весь остальной народ, оставшийся там, над которым Невузарадан, начальник царской охраны, поставил наместником Гедалию, сына Ахикама. Исмаил, сын Нетании, взял их в плен и тронулся в путь, чтобы перебраться к аммонитянам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исмоил взял в плен всех остальных людей, бывших в Мицпе, – царских дочерей и весь остальной народ, оставшийся там, над которым Невузарадан, начальник царской охраны, поставил наместником Гедалию, сына Ахикама. Исмоил, сын Нетании, взял их в плен и тронулся в путь, чтобы перебраться к аммонитянам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Измаил захватил всех оставшихся жителей Мицфы, среди них были царские дочери, а также все те, кто оставался в городе и за кем должен был присматривать Годолия по приказу Навузардана, командира телохранителей царя Вавилона. Измаил захватил всех этих людей и направился в землю аммонитян.

См. главу

Синодальный перевод

И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.

См. главу

Новый русский перевод

Исмаил взял в плен всех остальных людей, бывших в Мицпе, — царских дочерей и весь остальной народ, оставшийся в Мицпе, над которым Невузарадан, начальник царской охраны, поставил наместником Гедалию, сына Ахикама. Исмаил, сын Нефании, взял их в плен и тронулся в путь, чтобы перебраться к аммонитянам.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 41:10
13 Перекрёстные ссылки  

Когда хоронитянин Санбаллат и аммонитский вельможа Товия услышали об этом, они были крайне возмущены, что кто-то пришёл заботиться о благе исраильтян.


Но когда об этом услышал хоронитянин Санбаллат, аммонитский вельможа Товия и араб Гешем, они принялись высмеивать нас и издеваться над нами. – Что это вы делаете? – спрашивали они. – Против царя бунтуете?


Так говорит Вечный: – Запишите этого человека бездетным, человеком, которому не будет в жизни благополучия; у всех его потомков не будет благополучия: ни один не сядет на престол Давуда и не будет править Иудеей.


Всех твоих жён и детей выведут к вавилонянам. Ты и сам не спасёшься от их рук, но будешь схвачен царём Вавилона, а этот город будет сожжён.


В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.


и сказали ему: – Неужели ты не знаешь, что Баалис, царь аммонитян, подослал Исмаила, сына Нетании, чтобы убить тебя? Но Гедалия, сын Ахикама, не поверил им.


Когда все военачальники и их люди, оставшиеся в этой стране, услышали, что царь Вавилона назначил Гедалию, сына Ахикама, наместником над страной, и что ему поручили заботы о мужчинах, женщинах и детях, которые были самыми бедными в стране и не были угнаны в плен в Вавилон,