Иов 11:15 - Восточный Перевод то поднимешь лицо своё без стыда, встанешь прямо и не будешь бояться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова вот тогда без стыда смотреть будешь прямо, стоять будешь крепко, не ведая страха. Восточный перевод версия с «Аллахом» то поднимешь лицо своё без стыда, встанешь прямо и не будешь бояться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то поднимешь лицо своё без стыда, встанешь прямо и не будешь бояться. Святая Библия: Современный перевод Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха. Синодальный перевод то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться. Новый русский перевод то поднимешь лицо свое без стыда, встанешь прямо и не будешь бояться. |
Вечный, к Тебе я взываю; Скала Моя, не будь ко мне равнодушен! Если Ты будешь хранить молчание, я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
Не губи меня с нечестивыми, с теми, кто творит зло, кто с ближними говорит радушно, а в сердце своём питает ненависть.
Мы хвалимся тем – и наша совесть может быть этому порукой, – что мы и в этом мире, и в особенности в наших отношениях с вами, поступали честно и искренне, и это нам было дано от Всевышнего. Мы поступали не по «мудрости» этого мира, но по благодати Всевышнего.
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение, поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
И теперь, дети, оставайтесь в единении с Масихом, чтобы, когда Он вернётся, мы могли бы стоять перед Ним уверенно и не стыдясь.