Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Ездра 10:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме,

См. главу

Восточный Перевод

И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем он отправил послание в каждый город в Иудее и Иерусалиме. В послании говорилось, что все, кто вернулись из плена, должны собраться в Иерусалиме.

См. главу

Синодальный перевод

И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;

См. главу

Новый русский перевод

И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме,

См. главу
Другие переводы



Ездра 10:7
4 Перекрёстные ссылки  

Они решили объявить по всему Исраилу, от Беэр-Шевы на юге до Дана на севере, чтобы народ шёл в Иерусалим отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, Богом Исраила, потому что его не отмечали всенародно, как было предписано.


В первый год правления Кира, царя Персии (в 538 г. до н. э.), чтобы исполнилось слово Вечного, которое возвестил Иеремия, Вечный побудил Кира, царя Персии, объявить по всему своему царству и записать такой указ:


Узайр удалился от дома Аллаха и пошёл в комнату Иоханана, сына Элиашива. Пока он был там, он не ел хлеба и не пил воды, потому что скорбел о неверности переселенцев.


а если кто-нибудь не придёт в течение трёх дней, у того – по решению вождей и старейшин – будет отобрано всё его имущество, а сам он будет изгнан из общины переселенцев.