Они решили объявить по всему Исраилу, от Беэр-Шевы на юге до Дана на севере, чтобы народ шёл в Иерусалим отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, Богом Исраила, потому что его не отмечали всенародно, как было предписано.
Ездра 10:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме, Восточный Перевод И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, Святая Библия: Современный перевод Затем он отправил послание в каждый город в Иудее и Иерусалиме. В послании говорилось, что все, кто вернулись из плена, должны собраться в Иерусалиме. Синодальный перевод И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим; Новый русский перевод И в Иудее, и в Иерусалиме объявили, что все переселенцы должны собраться в Иерусалиме, |
Они решили объявить по всему Исраилу, от Беэр-Шевы на юге до Дана на севере, чтобы народ шёл в Иерусалим отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, Богом Исраила, потому что его не отмечали всенародно, как было предписано.
Узайр удалился от дома Аллаха и пошёл в комнату Иоханана, сына Элиашива. Пока он был там, он не ел хлеба и не пил воды, потому что скорбел о неверности переселенцев.
а если кто-нибудь не придёт в течение трёх дней, у того – по решению вождей и старейшин – будет отобрано всё его имущество, а сам он будет изгнан из общины переселенцев.