Но Он приведёт в изумление множество народов, и цари закроют из-за Него свои рты. То, что им не было сказано, они увидят сами, и то, о чём прежде не слышали, они поймут.
К Римлянам 15:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» но исполнить написанное: «Те, кому не было сказано о Нём, увидят, и те, кто не слышал, поймут». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я старался исполнить то, о чем говорится в Писании: «Те, кому о Нем возвещено не было, увидят; и те, кто никогда не слышал, поймут». Восточный Перевод но исполнить написанное: «Те, кому не было сказано о Нём, увидят, и те, кто не слышал, поймут». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но исполнить написанное: «Те, кому не было сказано о Нём, увидят, и те, кто не слышал, поймут». перевод Еп. Кассиана но, как написано: Те, кому не было возвещено о Нем, увидят, и те, кто не услышали, уразумеют. Библия на церковнославянском языке но якоже есть писано: имже не возвестися о нем, узрят, и иже не слышаша, уразумеют. Святая Библия: Современный перевод но как сказано в Писаниях: «Те, кому не было сказано о Нём, увидят, а те, кто не слышал, поймут». |
Но Он приведёт в изумление множество народов, и цари закроют из-за Него свои рты. То, что им не было сказано, они увидят сами, и то, о чём прежде не слышали, они поймут.
– Я открылся тем, кто не спрашивал Меня; Я найден теми, кто не искал Меня. Народу, не призывавшему Моё имя, Я сказал: «Я здесь, Я здесь».