Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 41:50 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Прежде чем пришли годы голода, у Юсуфа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Двух сыновей родила Иосифу Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она, и произошло это еще до наступления голода.

См. главу

Восточный Перевод

Прежде чем пришли годы голода, у Юсуфа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Прежде чем пришли годы голода, у Юсуфа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У Иосифа была жена Асенефа, дочь Потифера, жреца из города Он, и ещё до наступления первого голодного года у них родилось двое сыновей.

См. главу

Синодальный перевод

До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.

См. главу

Новый русский перевод

Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.

См. главу
Другие переводы



Бытие 41:50
6 Перекрёстные ссылки  

Он дал Юсуфу имя Цафнат-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она. И Юсуф отправился в путь по всей египетской земле.


Собранного Юсуфом зерна было так много, как песка в море, и он перестал вести ему счёт, потому что сосчитать его было невозможно.


Юсуф назвал своего первенца Манасса («дать забыть») и сказал: «Это потому, что Аллах дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».


В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Юсуфу Манассу и Ефраима.


Отныне двое твоих сыновей, рождённых тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефраим и Манасса будут моими, как Рувим и Шимон;


Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, а сыновья Давуда были первыми при дворе.