Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Малахия 2:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Итак, священнослужители, вот повеление для вас:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Для вас, священники, эта заповедь!

См. главу

Восточный Перевод

– Итак, священнослужители, вот повеление для вас:

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Итак, священнослужители, вот повеление для вас:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Священники, вот заповедь для вас!

См. главу

Синодальный перевод

Итак для вас, священники, эта заповедь:

См. главу

Новый русский перевод

Итак, священники, вот повеление для вас:

См. главу
Другие переводы



Малахия 2:1
6 Перекрёстные ссылки  

то ответь им: Так говорит Вечный: «Всех жителей этой страны, и царей, что сидят на престоле Давуда, и священнослужителей, и пророков, и всех жителей Иерусалима, Я наполню вином допьяна.


Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.


– Слушайте это, священнослужители! Вы, исраильтяне, внимайте! Слушай, царский дом! Этот суд против вас, потому что вы были западнёй в Мицпе и сетью, раскинутой на горе Фавор.


Проклят обманщик, у которого в стаде есть хороший самец, и он клянётся отдать его Владыке, а потом приносит Ему в жертву животное с изъяном. Ведь Я – великий Царь, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – и Моё имя чтится среди народов.


– Сын почитает отца, а слуга – своего господина. Если Я Отец, то где почтение ко Мне? Если Я Господин, то где ко Мне уважение? – говорю вам, священнослужители, бесчестящие Моё имя, Я, Вечный, Повелитель Сил. – Вы говорите: «Чем мы бесчестим Твоё имя?»


если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Моё имя, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклинаю их, потому что вы не положили этого себе на сердце.