Исход 33:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все люди при виде сего столпа, что стоял у входа в Шатер Моисеев, поднимались со своих мест и в благоговейном трепете падали ниц у своих жилищ. Восточный Перевод Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры. Святая Библия: Современный перевод Увидев облако у входа в шатёр, люди выходили, и каждый поклонялся у входа в свой шатёр. Синодальный перевод И видел весь народ столп облачный, стоявший у входа в скинию; и вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатер свой. Новый русский перевод Народ, при виде облачного столба у входа в скинию, вставал и кланялся, каждый у входа в свой шатер. |
Сулейман встал перед жертвенником Вечного, перед всем собранием исраильтян, воздел руки к небу
Днём Вечный шёл впереди них в облачном столбе, указывая им путь, а ночью – в огненном столбе, чтобы давать им свет, поэтому так они могли передвигаться и днём, и ночью.
Вечный говорил с Мусой лицом к лицу, как человек говорит со своим другом. Потом Муса возвращался в лагерь, но его молодой помощник Иешуа, сын Нуна, не покидал шатра.
Когда Муса входил в шатёр, облачный столб опускался и стоял у входа, пока Вечный говорил с Мусой.
и они поверили. Услышав, что Вечный увидел их беду и позаботился о них, они склонились и восславили Его.
А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «О Аллах, будь милостив ко мне, грешнику».