За шесть дней до праздника Освобождения Иса пришёл в Вифанию, туда, где жил Элеазар, которого Он воскресил из мёртвых.
От Иоанна 12:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник Освобождения, услышала о том, что Иса идёт в Иерусалим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На следующий день толпы людей, пришедших на праздник Пасхи, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, Восточный Перевод На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник Освобождения, услышала о том, что Иса идёт в Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник Освобождения, услышала о том, что Исо идёт в Иерусалим. перевод Еп. Кассиана На другой день много народа, пришедшего на Праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, Библия на церковнославянском языке Во утрий (же) день народ мног пришедый в праздник, слышавше, яко Иисус грядет во Иерусалим, Святая Библия: Современный перевод На следующий день многие люди, пришедшие в Иерусалим на праздник, услышав, что Иисус должен прийти туда, |
За шесть дней до праздника Освобождения Иса пришёл в Вифанию, туда, где жил Элеазар, которого Он воскресил из мёртвых.
Потому и вышла встречать Ису целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Тем временем множество иудеев узнало, что Иса там. Они пришли не только для того, чтобы увидеть Ису, но и посмотреть на Элеазара, которого Иса воскресил из мёртвых.