Так сундук Вечного обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
Навин 6:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На другой день Иисус встал рано поутру, и священники вновь понесли ковчег Завета Господня. Восточный Перевод На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. Святая Библия: Современный перевод Иисус поднялся рано утром, и священники снова понесли святой ковчег Господа. Синодальный перевод [На другой день] Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег [завета] Господня; Новый русский перевод На следующее утро Иисус встал рано, и священники взяли ковчег Господа. |
Так сундук Вечного обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там.
Семеро священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд перед сундуком Вечного. Вооружённые люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за сундуком Вечного; рога же постоянно трубили.
На седьмой день они поднялись на заре и обошли вокруг города семь раз таким же образом. Только в этот день они обошли город семь раз.