Арауна сказал: – Зачем господин мой царь пожаловал к своему рабу? – Купить твоё гумно, – ответил Давуд, – и построить Вечному жертвенник, чтобы прекратился мор среди народа.
Иеремия 32:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иеремия сказал: – Ко мне было слово Вечного: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иеремия сказал: «Было мне слово Господне: Восточный Перевод Иеремия сказал: – Ко мне было слово Вечного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иеремия сказал: – Ко мне было слово Вечного: Святая Библия: Современный перевод Во время заключения Иеремия сказал: «Ко мне пришла весть от Господа. Вот что говорит Господь: Синодальный перевод И сказал Иеремия: таково было ко мне слово Господне: Новый русский перевод Иеремия сказал: — Ко мне было слово Господне: |
Арауна сказал: – Зачем господин мой царь пожаловал к своему рабу? – Купить твоё гумно, – ответил Давуд, – и построить Вечному жертвенник, чтобы прекратился мор среди народа.
Он возьмёт Цедекию в Вавилон, где тот останется, пока Я не позабочусь о нём, – возвещает Вечный. – Если будешь воевать против вавилонян, то потерпишь поражение».
«Придёт к тебе Ханамил, сын твоего дяди Шаллума, и скажет: „Купи моё поле в Анатоте, ведь ты – ближайший родственник, и у тебя есть право и обязанность купить его“».