Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 86:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Упомяну я Рахав и Вавилон для тех, кто меня знает; посмотрите и на Филистию, и на Тир с Кушем — у них говорят: «Такой-то человек там родился».

См. главу

Восточный Перевод

Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Бог говорит: «Народ Мой живёт в Египте, Вавилоне, Филистии, и даже в Эфиопии и Тире».

См. главу

Синодальный перевод

Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, — скажут: «такой-то родился там».

См. главу

Новый русский перевод

«Упомяну знающим Меня о Рааве и Вавилоне, вот филистимляне и Тир с Кушем: „Такой-то родился там“».

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 86:4
7 Перекрёстные ссылки  

которые никогда не говорят правду и лгут, даже когда клянутся, подняв правую руку.


Вечный, оправдай меня, ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Вечного, не колеблясь.


потому что Ты – моя помощь, и в тени Твоих крыльев я возрадуюсь.


и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу.


Радуйтесь же и ликуйте вовеки о том, что Я творю: Я сделаю Иерусалим местом ликования, а народ его наполню радостью!