Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает об Аллахе. Пауза
Псалтирь 141:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Освободи меня из темницы, чтобы я вознёс хвалу имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Выведи меня из темницы моей, чтобы имя Твое я прославил. Соберутся вокруг меня праведные, когда Свое благоволение Ты явишь мне!» Восточный Перевод Освободи меня из темницы, чтобы я вознёс хвалу имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Освободи меня из темницы, чтобы я вознёс хвалу имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром. Святая Библия: Современный перевод Освободи меня из западни, чтобы мог я прославить Твоё имя. И тогда соберутся праведные вокруг меня, увидев, что обо мне Ты заботу проявил. Синодальный перевод Выведи из темницы душу мою, чтобы мне славить имя Твое. Вокруг меня соберутся праведные, когда Ты явишь мне благодеяние. Новый русский перевод Освободи меня из темницы, чтобы я вознес хвалу имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром. |
Чужие восстали против меня, беспощадные желают моей смерти – те, кто не думает об Аллахе. Пауза
«Ради Тебя мы постоянно находимся на грани смерти, и смотрят на нас, как на овец перед бойней».
Казалось, что мы уже получили смертный приговор, но так было для того, чтобы мы научились полагаться не на себя, а на Аллаха, Который воскрешает мёртвых.
Их побивали камнями, распиливали надвое, убивали мечом, им приходилось скитаться в овечьих и козьих шкурах, они были в нужде, их преследовали и над ними издевались.