Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 6:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они еще говорили, когда пришли царедворцы поторопить Амана прийти на пир, который устроила Эсфирь.

См. главу

Восточный Перевод

Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда они ещё говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В то время, когда эти люди ещё разговаривали с Аманом, к нему в дом пришли царские евнухи и стали торопить Амана идти на пир, который приготовила Есфирь.

См. главу

Синодальный перевод

Они еще разговаривали с ним, как пришли евнухи царя и стали торопить Амана идти на пир, который приготовила Есфирь.

См. главу

Новый русский перевод

Когда они еще говорили с ним, прибыли царские евнухи и стали торопить его идти на пир, который приготовила Есфирь.

См. главу
Другие переводы



Есфирь 6:14
5 Перекрёстные ссылки  

Его жена Зерешь и все друзья сказали ему: – Вели построить виселицу высотой в двадцать два метра, и утром попроси царя, чтобы Мардохея повесили на ней. А потом спокойно иди с царём на пир. Этот совет понравился Аману, и он велел построить виселицу.


– Немедленно сходите за Аманом, – сказал царь, – чтобы нам исполнить просьбу Есфири. Так царь с Аманом пошли на пир, который устроила Есфирь.


если я нашла у царя расположение, и если царю угодно даровать мне то, чего я хочу, и исполнить мою просьбу, то пусть царь с Аманом придут и завтра на пир, который я для них устрою. Тогда я и отвечу на царский вопрос.


Царь с Аманом отправились пировать у царицы Есфири.