Но Даниял решил не осквернять себя царской едой и вином и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими.
Иезекииль 4:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом» сказал Вечный. – Вот так народ Исраила будет есть осквернённую пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал Господь: «Так и сыны Израилевы будут есть оскверненный хлеб средь народов, куда Я их изгоню». Восточный Перевод сказал Вечный. – Вот так народ Исраила будет есть осквернённую пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) сказал Вечный. – Вот так народ Исроила будет есть осквернённую пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. Святая Библия: Современный перевод Затем Господь сказал: «Это покажет, что семья Израиля будет есть нечистый хлеб в чужих землях, куда Я заставлю отправиться её». Синодальный перевод И сказал Господь: так сыны Израилевы будут есть нечистый хлеб свой среди тех народов, к которым Я изгоню их. Новый русский перевод сказал Господь. — Вот так народ Израиля будет есть оскверненную пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню. |
Но Даниял решил не осквернять себя царской едой и вином и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими.