Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 10:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот почему, когда вы за мной послали, я пришел без возражений. Теперь хотел бы я узнать, зачем вы прислали за мной?»

См. главу

Восточный Перевод

и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Поэтому я и пришел беспрекословно, будучи позван. Итак, я спрашиваю: по какой причине вы послали за мной?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

темже и без сумнения приидох призван: вопрошаю вы убо, коея ради вины посласте по мене?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Поэтому, когда я получил приглашение, я пришёл беспрекословно. Итак, я спрашиваю, почему вы послали за мной?»

См. главу
Другие переводы



Деяния 10:29
5 Перекрёстные ссылки  

Он сказал им: – Вы сами знаете, что иудею возбраняется общаться с иноплеменником и заходить к нему в дом. Но Аллах показал мне, что я ни одного человека не должен называть осквернённым или нечистым,


Корнилий ответил: – Три дня назад в это самое время, в три часа дня я молился в своём доме, как вдруг передо мной предстал человек в сверкающей одежде.


но свято почитайте в ваших сердцах аль-Масиха как Повелителя. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом