Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Царств 4:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: – Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на кого не обращала внимания.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Она умирала, а стоявшие рядом женщины говорили: «Не бойся, ведь ты родила сына!» Но она не отвечала и не обращала на них внимания.

См. главу

Восточный Перевод

Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: – Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на кого не обращала внимания.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда она умирала, женщины, которые ухаживали за ней, говорили: – Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на кого не обращала внимания.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда она была при смерти, женщины, помогавшие ей, говорили: «Не беспокойся! Ты родила сына». Но она не отвечала и не обращала внимания.

См. главу

Синодальный перевод

И когда умирала она, стоявшие при ней женщины говорили ей: не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала внимания.

См. главу

Новый русский перевод

Она умирала, а женщины, которые ухаживали за ней, говорили: — Не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и ни на что не обращала внимания.

См. главу
Другие переводы



1 Царств 4:20
5 Перекрёстные ссылки  

Они покинули Вефиль и были уже недалеко от Ефрафы, когда Рахиля начала рожать, и роды были очень трудные.


Я буду говорить притчами, произнесу загадки из древности,


Когда женщине подходит время родить, у неё начинаются боли, но как только ребёнок родится, она забывает боль от радости, что в мир родился человек!


Его невестка, жена Пинхаса, была тогда беременна и скоро должна была родить. Когда она услышала о том, что сундук Аллаха захвачен, а её свёкор и муж умерли, она согнулась от боли, потому что у неё начались схватки, и родила.