– Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.
1 Царств 4:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вениамитянин сказал Илию: – Я только что с места сражения, я бежал оттуда сегодня. Илий спросил: – Что случилось, сын мой? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал вениаминитянин Илию: «Я прибыл с поля боя, сегодня я едва спасся в этой битве!» «И что там было, сын мой?» — спросил его Илий. Восточный Перевод Вениамитянин сказал Илию: – Я только что с места сражения, я бежал оттуда сегодня. Илий спросил: – Что случилось, сын мой? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вениамитянин сказал Илию: – Я только что с места сражения, я бежал оттуда сегодня. Илий спросил: – Что случилось, сын мой? Святая Библия: Современный перевод Он сказал Илию: «Я только что пришёл с места сражения!» Илий спросил: «Что произошло, сын мой?» Синодальный перевод И сказал тот человек Илию: я пришел из стана, сегодня же бежал я с места сражения. И сказал Илий: что произошло, сын мой? Новый русский перевод Он сказал Илию: — Я только что пришел с места сражения, я бежал оттуда сегодня. Илий спросил: — Что случилось, мой сын? |
– Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.
И Иешуа сказал Ахану: – Сын мой, воздай славу Вечному, Богу Исраила, и восхвали Его! Расскажи мне, что ты сделал, не скрывай от меня ничего!
Вечный позвал его вновь: – Шемуил! Шемуил поднялся, пришёл к Илию и сказал: – Вот я! Ты звал меня? – Сын мой, – сказал Илий, – я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.
Вестник ответил: – Исраил бежал перед филистимлянами, войско понесло тяжёлые потери. Двое твоих сыновей, Хофни и Пинхас, мертвы, а сундук Аллаха захвачен.