Бытие 33:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова причем поставил рабынь и детей их первыми, Лию и детей ее — за ними, а Рахиль и Иосифа — позади всех. Больше версийВосточный Перевод Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех. Восточный перевод версия с «Аллахом» Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Якуб поставил служанок и их детей впереди, Лию и её детей за ними, а Рахилю с Юсуфом позади всех. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иаков поставил служанок с их детьми первыми, Лию с её детьми — позади служанок, а Рахиль с Иосифом — последними. Синодальный перевод И поставил [двух] служанок и детей их впреди, Лию и детей ее за ними, а Рахиль и Иосифа позади. Новый русский перевод Он поставил служанок и их детей впереди, Лию и ее детей за ними, а Рахиль с Иосифом позади всех. |
Иаков стал мужем Рахили и любил Рахиль больше, чем Лию. И работал он на Лавана еще семь лет.
Когда же Иаков посмотрел вдаль и увидел, что навстречу ему идет Исав и с ним — четыреста человек, он велел детям идти рядом с их матерями: Лией, Рахилью и его двумя женами-рабынями,
Израиль же любил Иосифа — сына, родившегося у него в старости, — более всех своих сыновей и даже позаботился о том, чтобы у Иосифа и платье было особое — разноцветное.
Пристыжена будет твоя мать, та, что родила тебя, опозорена будет. Халдея последней окажется средь народов, пустыней станет, землей сухой, пустошью».
«Станут они для Меня, — говорит Господь Воинств, — драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их; сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему».