В тот же самый день Авраам сделал всё, как сказал ему Бог: обрезал крайнюю плоть и сыну своему Измаилу, и всем мужчинам из домочадцев своих, включая рабов, рожденных в доме его или купленных им за серебро.
Бытие 17:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Но и ты, — воззвал Бог к Аврааму, — будь верен Завету Моему: и ты, и потомки твои во всех после тебя поколениях. Больше версийВосточный Перевод Всевышний сказал Ибрахиму: – Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах сказал Ибрахиму: – Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний сказал Иброхиму: – Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. Святая Библия: Современный перевод И сказал Бог Аврааму: «А вот твоя часть соглашения: ты и твои потомки будете соблюдать Моё соглашение. Синодальный перевод И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их. Новый русский перевод Бог сказал Аврааму: — Ты же должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях. |
В тот же самый день Авраам сделал всё, как сказал ему Бог: обрезал крайнюю плоть и сыну своему Измаилу, и всем мужчинам из домочадцев своих, включая рабов, рожденных в доме его или купленных им за серебро.
Я избрал его, чтобы он заповедал детям своим и всему потомству своему после него твердо держаться пути Господнего: творить добро и во всем поступать справедливо, дабы Я, Господь, мог даровать Аврааму всё, что обещал ему».
И теперь, если вы будете слушать слова Мои и чтить Завет Мой, то вас предпочту Я всем иным народам — вы будете Моим особым достоянием. Вся земля, все народы на ней — Мои,