Вот, Я посылаю вас, но смотрите, вы будете, как овцы среди волков: так будьте же мудры, как змеи, и невинны, как голуби.
От Матфея 24:25 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотрите, предупредил Я вас. Больше версийВосточный Перевод Смотрите, Я предсказал вам наперёд, Восточный перевод версия с «Аллахом» Смотрите, Я предсказал вам наперёд, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Смотрите, Я предсказал вам наперёд, перевод Еп. Кассиана Вот Я наперед сказал вам. Библия на церковнославянском языке Се, прежде рех вам. Святая Библия: Современный перевод Смотрите же, Я предупредил вас заранее, |
Вот, Я посылаю вас, но смотрите, вы будете, как овцы среди волков: так будьте же мудры, как змеи, и невинны, как голуби.
Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.
Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.
Я предупреждал тех, кто ранее впал в грех, и всех прочих, предупреждал еще при моем втором посещении и повторяю это вновь, накануне новой встречи с вами: когда я приду, снисходительным я не буду.