Когда же пришли те, кого наняли первыми, то решили они, что получат больше, но тоже получили по денарию, как было условленно.
От Матфея 20:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И те, кого наняли около пяти часов вечера, пришли и получили по денарию. Больше версийВосточный Перевод Работники, которых наняли в шестом часу, пришли, и каждый из них получил по серебряной монете. Восточный перевод версия с «Аллахом» Работники, которых наняли в шестом часу, пришли, и каждый из них получил по серебряной монете. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Работники, которых наняли в шестом часу, пришли, и каждый из них получил по серебряной монете. перевод Еп. Кассиана И нанятые около одиннадцатого часа пришли и получили по динарию. Библия на церковнославянском языке И пришедше иже во единыйнадесять час, прияша по пенязю. Святая Библия: Современный перевод Когда пришли те, кого он нанял около пяти часов, то каждый получил по динарию. |
Когда же пришли те, кого наняли первыми, то решили они, что получат больше, но тоже получили по денарию, как было условленно.
А когда настал вечер, хозяин виноградника говорит своему управляющему: „Позови работников и заплати им, начав с последних и кончая первыми“.