Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 6:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И, посмотрев на них всех, Иисус сказал тому человеку: «Протяни свою руку». Тот сделал это, и рука стала здоровой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Он обвёл их взглядом и сказал человеку: – Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он обвёл их взглядом и сказал человеку: – Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он обвёл их взглядом и сказал человеку: – Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И обведя взором всех их, сказал ему: протяни руку твою. Он сделал так, и восстановилась рука его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И воззрев на всех их, рече ему: простри руку твою. Он же сотвори тако: и утвердися рука его здрава яко другая.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И, посмотрев на всех вокруг, сказал сухорукому: «Протяни руку». Тот протянул руку, и она стала здоровой.

См. главу
Другие переводы



От Луки 6:10
7 Перекрёстные ссылки  

«Прошу, помолись обо мне Господу, Богу твоему, — сказал царь человеку Божьему, — моли Его исцелить мою руку». Человек Божий помолился Господу, и рука царя стала такой, как прежде.


С негодованием Иисус посмотрел на них и, скорбя об их бесчувственности, сказал больному: «Протяни руку!» Тот протянул — и рука стала здоровой.


Они же пришли в ярость и обсуждали между собой, что им сделать с Иисусом.


«Спрашиваю вас, — обратился Иисус к фарисеям и книжникам, — что позволяется делать в субботу: добро или зло? Спасти жизнь или погубить?»


Иисус сказал ему на это: «Встань, возьми циновку свою и ходи!»