Аарон же в оправданье сказал Моисею: «Приносили и ныне животных в жертву за грех и всесожжение пред Господом совершили, но ведь видел же ты, что случилось! Если стану я есть сегодня же мясо жертвы за грех, угодно ли это будет Господу?»
Левит 9:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Подойдя к жертвеннику, Аарон заколол теленка — свою жертву за грех. Больше версийВосточный Перевод Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех. Восточный перевод версия с «Аллахом» Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хорун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех. Святая Библия: Современный перевод Аарон пошёл к жертвеннику и заколол быка в жертву искупления своего греха. Синодальный перевод И приступил Аарон к жертвеннику и заколол тельца, который за него, в жертву за грех: Новый русский перевод Аарон подошел к жертвеннику и заколол молодого быка в жертву за свой грех. |
Аарон же в оправданье сказал Моисею: «Приносили и ныне животных в жертву за грех и всесожжение пред Господом совершили, но ведь видел же ты, что случилось! Если стану я есть сегодня же мясо жертвы за грех, угодно ли это будет Господу?»
Пусть возложит согрешивший руку на голову жертвы за грех и заколет жертву на месте заклания животных, предназначенных ко всесожжению.