После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа.
Левит 9:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А мясо и шкуру он сжег на огне за станом. Больше версийВосточный Перевод Мясо и шкуру он сжёг за лагерем. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мясо и шкуру он сжёг за лагерем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мясо и шкуру он сжёг за лагерем. Святая Библия: Современный перевод Мясо и шкуру животного Аарон сжёг на огне за пределами стана. Синодальный перевод мясо же и кожу сжег на огне вне стана. Новый русский перевод Мясо и шкуру он сжег за лагерем. |
После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа.
Жир животного, почки его и сальник, что на печени, принес Аарон в жертву за грех: в дым обратил на жертвеннике, как повелел Моисею Господь.
Вслед за тем и ко всесожжению предназначенное животное заклал Аарон, и опять сыновья его подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.