Такое животное нельзя уже ничем заменять или подменять каким-то другим: хорошее — плохим и плохое — хорошим. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней.
Левит 27:33 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И при этом подсчете хозяин не должен проверять, хорошее ли животное или плохое, и другим его заменять нельзя. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней, выкупу не подлежащей». Больше версийВосточный Перевод Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены». Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены». Святая Библия: Современный перевод Владельцу не надо беспокоиться о том, хорошее это животное или плохое. Он не должен заменять одного животного другим. Если же он решит заменить животное, то оба животных будут принадлежать Господу. Это животное не может быть выкуплено». Синодальный перевод не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено. Новый русский перевод Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены». |
Такое животное нельзя уже ничем заменять или подменять каким-то другим: хорошее — плохим и плохое — хорошим. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней.