После этого сыны Израилевы пошли и сделали всё так, как Господь повелел Моисею и Аарону; так они и сделали.
Левит 24:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление Господа, данное Моисею. Больше версийВосточный Перевод Муса приказал исраильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь и забили камнями. Исраильтяне сделали так, как повелел Мусе Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса приказал исраильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Аллаха, за лагерь и забили камнями. Исраильтяне сделали так, как повелел Мусе Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо приказал исроильтянам, и они вывели человека, оскорбившего Всевышнего, за лагерь и забили камнями. Исроильтяне сделали так, как повелел Мусо Вечный. Святая Библия: Современный перевод Моисей пересказал всё это израильтянам; они вывели человека, оскорблявшего Бога, за пределы стана и побили его камнями. Народ Израиля сделал именно так, как повелел Моисею Господь. Синодальный перевод И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею. Новый русский перевод Моисей приказал израильтянам, и они вывели богохульника за лагерь и забили камнями. Израильтяне сделали так, как повелел Моисею Господь. |
После этого сыны Израилевы пошли и сделали всё так, как Господь повелел Моисею и Аарону; так они и сделали.
Пусть будет это для вас установлением вечным: один раз в год должно совершаться для сынов Израилевых служение сие, восстановление единения с Богом, нарушаемого из-за всех грехов их». И было сделано всё Моисеем так, как повелел Господь.
И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — Господь, Бог ваш“».