«Какой-то египтянин вступился за нас и не дал нас в обиду пастухам, — ответили дочери священника. — Он даже сам начерпал нам воды и напоил овец».
Исход 2:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же девушки возвратились к Реуэлю, отцу своему, тот удивился: «Быстро же вы справились сегодня!» Больше версийВосточный Перевод Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: – Почему вы сегодня так рано вернулись? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: – Почему вы сегодня так рано вернулись? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда девушки вернулись к своему отцу Иофору, тот спросил: – Почему вы сегодня так рано вернулись? Святая Библия: Современный перевод Когда девушки пришли обратно к своему отцу Рагуилу, он сказал: «Вы сегодня рано пришли домой!» Синодальный перевод И пришли они к Рагуилу, отцу своему, и он сказал [им]: что вы так скоро пришли сегодня? Новый русский перевод Когда девушки вернулись к своему отцу Рагуилу, тот спросил: — Почему вы сегодня так рано вернулись? |
«Какой-то египтянин вступился за нас и не дал нас в обиду пастухам, — ответили дочери священника. — Он даже сам начерпал нам воды и напоил овец».
Вернулся Моисей к Иофору, тестю своему, и сказал ему: «Хотел бы я возвратиться к братьям моим в Египте, узнать, живы ли они еще». «Ступай с миром», — не стал удерживать его Иофор.
Тогда же Моисей сказал Ховаву, сыну тестя своего Реуэля-мидьянитянина: «Мы идем в ту землю, которую Господь обещал нам отдать. Пойдем с нами, и успех тебе, как и нам, будет сопутствовать, ибо Господь обещал Израилю преуспевание».
Тот же, кто, став нечистым, пренебрег возможностью получить очищение, да будет исторгнут — не место ему в общине, ведь он осквернил Святилище Господне — на него не кропили водой очищающей, и остался он нечистым.