В тот день при всем народе читали свиток Закона Моисеева, и там было написано, что ни аммонитянин, ни моавитянин вовек не войдут в общину Божию,
Навин 8:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потом Иисус прочитал вслух все слова Закона, включая благословения и проклятия, записанные в этой книге. Больше версийВосточный Перевод Потом Иешуа прочитал все слова Закона – благословения и проклятия – точно так, как записаны они в книге Закона. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иешуа прочитал все слова Закона – благословения и проклятия – точно так, как записаны они в книге Закона. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Иешуа прочитал все слова Закона – благословения и проклятия – точно так, как записаны они в книге Закона. Святая Библия: Современный перевод Иисус зачитал все слова Закона, благословения и проклятия, всё, как было записано в книге Закона. Синодальный перевод И потом прочитал [Иисус] все слова закона, благословение и проклятие, как написано в книге закона; Новый русский перевод Потом Иисус прочитал все слова Закона — благословения и проклятия — точно так, как записаны они в книге Закона. |
В тот день при всем народе читали свиток Закона Моисеева, и там было написано, что ни аммонитянин, ни моавитянин вовек не войдут в общину Божию,
Четверть дня они стояли и читали свиток Закона Господнего, а четверть дня — исповедовались и поклонялись Господу, Богу своему.
Пусть левиты начнут провозглашать громко и внятно, чтобы услышали все израильтяне эти слова: