Так понесли они ковчег Господень вокруг города и обошли Иерихон один раз, а затем возвратились в свой стан на ночлег.
Навин 6:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На другой день Иисус встал рано поутру, и священники вновь понесли ковчег Завета Господня. Больше версийВосточный Перевод На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. Святая Библия: Современный перевод Иисус поднялся рано утром, и священники снова понесли святой ковчег Господа. Синодальный перевод [На другой день] Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег [завета] Господня; Новый русский перевод На следующее утро Иисус встал рано, и священники взяли ковчег Господа. |
Так понесли они ковчег Господень вокруг города и обошли Иерихон один раз, а затем возвратились в свой стан на ночлег.
Семь священников, как и прежде, несли перед ковчегом Господним семь рогов и трубили в них. Перед ними шел передовой отряд воинов, а остальные — позади ковчега Господня, при этом всё время трубили рога.
На седьмой же день поднялись они на рассвете и семь раз обошли город. (Только в седьмой день обошли они город семь раз.)