Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 24:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Моавский царь Балак, сын Циппора, начал войну с Израилем. Он и за Валаамом, сыном Беора, послал, чтобы тот проклял вас.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Когда Валак, сын Циппора, царь Моава, готовился к войне с Исраилом, он послал за Валаамом, сыном Беора, чтобы тот проклял вас.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Валак, сын Циппора, царь Моава, готовился к войне с Исраилом, он послал за Валаамом, сыном Беора, чтобы тот проклял вас.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Валак, сын Циппора, царь Моава, готовился к войне с Исроилом, он послал за Валаамом, сыном Беора, чтобы тот проклял вас.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Валак, сын Сепфора, моавский царь, приготовился сражаться с народом Израиля. Царь послал за Валаамом, сыном Веора, и попросил его проклясть вас.

См. главу

Синодальный перевод

Восстал Валак, сын Сепфоров, царь Моавитский, и пошел войною на Израиля, и послал и призвал Валаама, сына Веорова, чтоб он проклял вас;

См. главу

Новый русский перевод

Когда Валак, сын Циппора, царь Моава, готовился к войне с Израилем, он послал за Валаамом, сыном Беора, чтобы он проклял вас.

См. главу
Другие переводы



Навин 24:9
6 Перекрёстные ссылки  

Вспомни, народ Мой, коварный замысел Балака, царя Моава, как поступил потом Валаам, сын Беора, и что приключилось с тобой от Шиттима до Гилгала, тогда поймешь ты, что сделал Я для спасения твоего“».


Балак, сын Циппора, узнал обо всем, что сделал Израиль с амореями,


Потом Израиль отправил послов к царю эдомскому и просил разрешения пройти через его страну, но царь эдомский отказал ему. Отправил Израиль послов к царю моавскому, но и тот ему отказал, и Израиль остался в Кадеше.


Чем ты лучше Балака, сына Циппора, царя Моава? Враждовал ли он с Израилем, воевал ли с ним?