Иезекииль 47:2 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Провожатый мой вывел меня через северные ворота и повел кругом к внешним воротам, обращенным на восток, — вода била ключом справа от них. Больше версийВосточный Перевод Он вывел меня через северные ворота и провёл меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он вывел меня через северные ворота и провёл меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он вывел меня через северные ворота и провёл меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны. Святая Библия: Современный перевод Он провёл меня через северные ворота и повёл меня дорогой, располагавшейся за переделами храма, ко внешним воротам с восточной стороны. Вода вытекала из-под ворот с южной стороны. Синодальный перевод И вывел меня северными воротами, и внешним путем обвел меня к внешним воротам, путем, обращенным к востоку; и вот, вода течет по правую сторону. Новый русский перевод Он вывел меня через северные ворота и провел меня снаружи к внешним воротам, что смотрят на восток, а вода текла с южной стороны. |
И Господь сказал мне: «Эти ворота должны быть заперты. Они не должны отворяться, и никто да не входит через них. Сам Господь, Бог Израилев, вошел через них, и потому будут они затворены!
Он провел меня через северные ворота к Храму Господню, и я увидел, что Слава Его наполняет Храм Господень, и пал ниц.
Затем он вновь привел меня ко входу в Храм. И вижу, из-под порога Храма течет вода и устремляется на восток, ведь и Храм был обращен фасадом к востоку; вода текла с правой стороны Храма, на юг от жертвенника.
Он пошел на восток, держа в руке мерный шнур, и отмерил тысячу локтей. Он провел меня по воде — воды было по щиколотку.