Ты думал, что внушаешь ужас, но обольстило тебя гордое сердце твое, живущий в расселинах скал обладатель горных высот. Свей ты гнездо свое так высоко, как орел, низвергну тебя и оттуда, — это Господа слово. —
Иезекииль 28:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Было мне слово Господне: Больше версийВосточный Перевод Было ко мне слово Вечного: Восточный перевод версия с «Аллахом» Было ко мне слово Вечного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Было ко мне слово Вечного: Святая Библия: Современный перевод Слово Господа пришло ко мне. Он сказал: Синодальный перевод И было ко мне слово Господне: Новый русский перевод Было ко мне слово Господа: |
Ты думал, что внушаешь ужас, но обольстило тебя гордое сердце твое, живущий в расселинах скал обладатель горных высот. Свей ты гнездо свое так высоко, как орел, низвергну тебя и оттуда, — это Господа слово. —
Позорной смертью ты умрешь от руки чужеземца, ибо Я предрек это!» — говорит Владыка Господь.
«Смертный! Оплачь царя тирского и возвести ему слова Владыки Господа: „Ты был образцом совершенства и мудрости, был исполнен безупречной красоты.