Иисус спросил его: «Чего ты хочешь от Меня? Что для тебя сделать?» Слепой сказал Ему: «Раввуни, мне бы только видеть!»
Деяния 10:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Петр спустился с крыши и сказал им: «Я тот, кого вы ищете. Что привело вас сюда?» Больше версийВосточный Перевод Петир спустился вниз и сказал этим людям: – Я тот, кого вы ищете. По какому делу вы пришли? Восточный перевод версия с «Аллахом» Петир спустился вниз и сказал этим людям: – Я тот, кого вы ищете. По какому делу вы пришли? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Петрус спустился вниз и сказал этим людям: – Я тот, кого вы ищете. По какому делу вы пришли? перевод Еп. Кассиана И сойдя к людям, Петр сказал: вот я, кого вы ищете. По какому делу вы пришли? Библия на церковнославянском языке Сошед же петр к мужем посланным к нему от корнилиа, рече: се, аз есмь, егоже ищете: кая есть вина, еяже ради приидосте? Святая Библия: Современный перевод Тогда Пётр спустился и сказал этим людям: «Я тот, кого вы ищете. Зачем вы пришли?» |
Иисус спросил его: «Чего ты хочешь от Меня? Что для тебя сделать?» Слепой сказал Ему: «Раввуни, мне бы только видеть!»
«Мы пришли, — ответили они, — от центуриона Корнилия, человека праведного, чтущего единого Бога и очень уважаемого всем иудейским народом. Святой ангел велел ему пригласить тебя прийти к нему домой, чтобы услышать то, что ты скажешь ему».
Вот почему, когда вы за мной послали, я пришел без возражений. Теперь хотел бы я узнать, зачем вы прислали за мной?»