«Они ушли отсюда, — отозвался тот, — и я слышал, как они говорили: „Пойдем в Дотан“». Иосиф пошел в Дотан и нашел там своих братьев.
4 Царств 6:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Идите и разузнайте, где он, — велел царь, — а я пошлю стражу схватить его!» Ему сообщили: «Здесь, в Дотане». Больше версийВосточный Перевод – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. И ему доложили: – Он в Дотане. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. И ему доложили: – Он в Дотане. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. И ему доложили: – Он в Дотане. Святая Библия: Современный перевод И приказал сирийский царь: «Найдите Елисея, а я пошлю людей, чтобы они схватили его». Слуги сказали ему: «Елисей находится в Дотане!» Синодальный перевод И сказал он: пойдите, узнайте, где он; я пошлю и возьму его. И донесли ему и сказали: вот, он в Дофаиме. Новый русский перевод — Идите и узнайте, где он находится, — приказал царь, — чтобы мне послать людей и схватить его. Ему доложили: — Он в Дотане. |
«Они ушли отсюда, — отозвался тот, — и я слышал, как они говорили: „Пойдем в Дотан“». Иосиф пошел в Дотан и нашел там своих братьев.
Царь отправил за Илией полусотню воинов с начальником во главе. Когда он пришел к Илии, тот сидел на вершине холма. «Человек Божий! — сказал начальник. — Царь велит тебе сойти».
«Никто, владыка мой царь, — отвечал один из слуг, — а есть в Израиле пророк Елисей, он пересказывает царю израильскому всё, что скажешь ты даже в спальне своей».
Более того, царь повелел Иерахмеэлю, княжескому сыну, и Серае, сыну Азриэля, и Шелемии, сыну Авдеэля, схватить писца Баруха и пророка Иеремию, но Господь укрыл их от искавших.